с просторов интернета
Речь о тех
временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах
еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в
большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто
посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья"
(по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на
всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого
призывника. Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" -
сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным
качествам это, конечно же, отношения не имеет.
Офицер душевного
здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - "нарисуй
человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с
легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них
ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж
дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали
очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер
душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил
нарисовать дерево.
Русский мальчик плохо рисовал, зато был
начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных
способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе -
цепь, а на цепи - кота. Понятно, да?
Офицер душевного здоровья
придвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко
повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку.
- Это что? - ласково спросил кабан.
Русский
мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль". "Ученый"
- мад'ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что в данном
случае слово "ученый" звучало бы иначе - кот не является служащим
академии наук, а просто много знает, то есть слово нужно другое. Но
другое не получи<лось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос
офицера:
- Хатуль мадан.
Офицер был израильтянином. Поэтому
приведенное словосочетание значило для него что-то вроде "кот,
занимающийся научной деятельностью". Хатуль мадан. Почему козявка,
повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем
заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог.
- А что он делает? - напряженно спросил офицер.
(Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак).
-
А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть
интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону
возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала
налево), то рассказывает сказки.
- Кому? - прослезился кабан.
Мальчик постарался и вспомнил:
- Сам себе.
На
сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер
душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с
мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом
осталась на столе.
Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию.
Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России.
Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи.
- Как ты думаешь, это что? - спросил офицер.
- Хатуль мадан, - ответила секретарша.
Спешно
выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний
этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься
проконсультировать сложный случай.
- Вот, - вздохнул усталый
профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне
пожалуйста, что здесь изображено?
Проблема в том, что коллега тоже была из России...
Но тут уже кабан решил не отступать.
- Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан?
-
Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок.- Видишь эти
стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А
когда налево...